Бизнес в традиции. Национальные особенности ведения бизнеса в восточных странах

Журнал «Агротехника и технологии»

Журнал «Агротехника и технологии»

В каждой стране существуют свои подходы к ведению бизнеса и особенности деловой коммуникации, обусловленные менталитетом, культурой, религией, политическим и экономическим устройством. Для развития сотрудничества в сфере АПК, налаживания партнёрских отношений и заключения международных соглашений необходимо понимать и учитывать национальную специфику. О том, как не попасть впросак при выходе на зарубежный рынок, журналу «Агротехника и технологии» рассказали российские эксперты и участники отрасли

Исходя из опыта работы с бизнес-партнёрами из европейских, азиатских и африканских государств, генеральный директор компании «Липецкое мясо» Сергей Оганов отмечает, что в каждом есть свои особенности и перспективы развития. По его словам, для успешной работы по экспортному направлению в любой стране необходимо провести глубокий анализ рынка, изучить специфику бизнес-процессов и адаптировать продукцию под требования потребителей. «Также важным аспектом ведения успешного бизнеса с иностранными партнёрами является понимание и уважение менталитета и культурных особенностей», — подчёркивает Сергей Оганов.

Китай: гуаньси как основа бизнеса

Как отмечает председатель Русско-Азиатского Делового Совета (РАДС) Максим Кузнецов, работа в другой стране, так или иначе, связана со специфическими сложностями. «Сейчас, например, российский бизнес постепенно осваивает рынки Китая и Вьетнама, но вот в Индонезии, Филиппинах и Индии наши компании представлены в значительно меньшей мере», — говорит он.

Где-то, по мнению Максима Кузнецова, дело в незнании деловой культуры, где-то в недостаточном внимании целевому рынку. Он уверен: Азия — это отдельный мир, в котором надо присутствовать, чтобы получать результат, а присутствие — это регулярные расходы с отложенной отдачей. Не все компании, особенно представляющие малый и средний бизнес, готовы к такому. А кавалерийским наскоком добиться успеха здесь сложно, предупреждает эксперт.

В качестве примера он приводит Китай, где совершенно другие предпочтения в отношении упаковки и вкуса пищевой продукции. Российские продукты, пояснил Максим Кузнецов, кажутся местным жителям чересчур сладкими, а упаковка недостаточно привлекательной. «В Китае красный — цвет богатства, поэтому красные упаковки, как правило, приводят к более высокому среднему чеку. Что же касается вкуса, то тут надо проводить фокус-группы, чтобы соответствовать запросам своей целевой аудитории», — убеждён он. 

Как рассказал Сергей Оганов, в настоящее время «Липецкое мясо» активно развивает торговые отношения с Китаем, достигнуты договорённости о поставках 1700 т говядины до конца 2023 года. В планах — перейти от еженедельных к регулярным ежедневным поставкам не менее двух контейнеров (до 55 тонн) продукции. Общая сумма подписанных до конца 2023 года контрактов составляет 800 млн рублей.


Китайский рынок сам по себе многообразен, делится Оганов. По его наблюдениям, каждый регион, а иногда и каждый город, имеют свои уникальные особенности, различаются и стиль ведения бизнеса, и вкусовые предпочтения населения. «Под них компании-экспортёру нужно подстраиваться. Для нахождения точек соприкосновения с местными бизнесменами важно проявлять уважение и быть готовыми к тому, чтобы адаптировать свой бизнес-подход под потребности клиента, а не наоборот», — предупреждает Сергей Оганов.

Так, он сообщил, что для успешного выхода на этот рынок компания «Липецкое мясо» более года адаптировала свою продукцию к потребностям китайской целевой аудитории, так как она сильно отличается от российской. 

«Например, в России любят более постную продукцию, а китайцы предпочитают продукцию пожирнее, поэтому им интересен зерновой откорм мясных коров, крупные бычки. Кроме того, они с удовольствием покупают кости, так как в Китае развита культура бульонных супов», — отметил Сергей Оганов. 

При этом он добавил, что компания изучает ожидания и предпочтения китайских клиентов и внимательно следит за изменениями на рынке. 

По словам Максима Кузнецова, зачастую бывает так, что китайские покупатели завышают свои объёмы предполагаемых закупок, чтобы получить более низкую цену, а затем начать покупать по этой цене реально требующиеся им объёмы. Чтобы этого избежать, он рекомендует проверять любого нового контрагента, будь то покупатель или поставщик, для определения его подлинного положения на рынке и возможностей.


Одна из особенностей китайского менталитета, на которую указывает Кузнецов, касается подходов к закупкам. «Если европейские поставщики сначала дают более высокие цены, а затем предлагают скидки за долгосрочность сотрудничества или объём закупок, то китайские поставщики предлагают наилучшие условия в начале, а через некоторое время начинают повышать цены, мотивируя это ростом стоимости сырья и приводя другие аргументы», — рассказал он. 

Другая важная особенность, по словам Кузнецова, заключается в том, что в Китае никогда не говорят «нет», и если российская компания этого не понимает, у неё будет ложное понимание результатов переговоров. 

Ещё один важный момент, на который он обращает внимание, — ориентация китайской деловой культуры на личные отношения. «Чтобы  вместе вести бизнес, надо сначала стать друзьями. Без личных отношений, также называемых «гуаньси», в Китае крайне сложно сделать что-то, кроме заключения простых сделок», — объясняет председатель РАДС.

Кроме того, он советует учесть важность неформальных встреч, как правило, в ресторане. «Если вас приглашают на ужин, то обязательно нужно соглашаться. Такие встречи зачастую позволяют добиться гораздо большего прогресса, чем переговоры в офисе», — отмечает Максим Кузнецов.

Самая распространённая, по его мнению, ошибка, которую совершают российские компании, — это плохая локализация продукта. «Так, многие едут в Китай с визитками и презентациями на английском языке. В Китае действительно вырос уровень знания английского, но с представлением продукта на китайском языке шансов у вас будет заметно больше», — уверяет Кузнецов, добавляя, что внимание к национальным языкам касается и других стран региона: Вьетнама, Индонезии, Турции, Таиланда и т. д. 


Кроме того, продолжает он, чтобы добиться успеха в переговорах, придётся использовать местные социальные мессенджеры. Например, по словам председателя РАДС, в Китае очень плохо отвечают на e-mail, а Whatsapp и Telegram там заблокированы, поэтому для общения обязательно нужно регистрировать WeChat — универсальный мессенджер, в котором можно и фотографии друзей посмотреть, и пообщаться, и красный конверт с деньгами отправить (обозначение для перевода, аналог нашей СБП).

Также для расположения местных предпринимателей Кузнецов советует проявлять вежливость и избегать панибратства на первой встрече, обращая внимание, что китайцы стараются сдерживать проявление своих эмоций. Первую встречу, с его точки зрения, лучше завершать обменом подарками. 

«Не менее важно соблюдение иерархии в вашей делегации и рассадке за столом переговоров: она должна быть зеркальной», — подчёркивает Максим Кузнецов.

В свою очередь, Сергей Оганов считает одним из ключевых аспектов умение слышать и понимать потребности китайских партнёров, вести подробные записи, чтобы не просто демонстрировать активность, а иметь возможность оперативно реагировать и разрабатывать конкретные стратегии и решения. «Все обещания должны быть исполнены», — подчёркивает он. 

По опыту Сергея Оганова, в деловом этикете Китая большое внимание уделяется тому, как ты встретил и проводил человека, пунктуальности, в целом готовности к работе. «Среди всех нюансов, меня, пожалуй, больше всего удивило внимание к деталям. Например, при переговорах с китайскими клиентами, выяснилось, что важно иметь пепельницу на столе, даже если никто из присутствующих не курит. Фразой “у нас здесь не курят” можно обидеть человека», — поделился специалист. 


Как рассказал директор Центра аграрных исследований Российской академии народного хозяйства и государственной службы при президенте РФ Александр Никулин, за несколько последних десятилетий Китай сделал колоссальный рывок вперёд в развитии деловой культуры, которая в прежние времена характеризовалась меньшей обязательностью в исполнении достигнутых договорённостей, неспешной реакцией на запросы партнёров, хаотичным и неэффективным подходом к ведению переговоров.

По его словам, сегодня Китай — это очень хорошо организованное общество с высокой степенью порядка и дисциплины. С ростом экономики жители страны органично адаптировались к общепринятым правилам предпринимательства, общемировым нормам деловой культуры.

Говоря о национальных особенностях этой страны, Александр Никулин обращает внимание, что китайская система очень иерархична, в том числе в плане ведения деловых переговоров. «Принятие решения в китайской компании — это всегда прерогатива высшего начальства. Делегирование полномочий не в чести. Все соглашения, достигнутые на переговорах, требуют согласования высшего руководства, поэтому стоит запастись терпением», — предупреждает он.

Кроме того, отмечает Никулин, правящая коммунистическая партия по-прежнему активно участвует в принятии экономических и хозяйственных решений. А значит, окончательный ответ китайских коллег будет зависеть также от партийно-идеологического контроля.

«Китай является богатой страной и обладает мощными ресурсами. Однако китайцы крайне рациональны и при ведении переговоров всегда хорошо представляют свою выгоду», — продолжает он. 


Исходя из своего опыта, Александр Никулин советует предлагать равнозначный обмен. Например, объясняет он, китайцы с удовольствием приглашают российских коллег в свои аграрные университеты, но сотрудничество подразумевает, что российская сторона организует ответный визит к себе и предложит интересную программу.

При этом немаловажно понимать, что Китай осознаёт себя лидером мирового аграрного движения, в частности, активно расширяя своё влияние в сельском хозяйстве Африки и Латинской Америки. И хотя напрямую китайцы не заявляют о стремлении доминировать в этой сфере на мировом рынке, однако с гордостью демонстрируют технологические достижения и рост своей  аграрной экономики.

Вместе с тем, по наблюдениям Александра Никулина, жители Поднебесной очень гостеприимны. Ведение переговоров обязательно сопровождается организацией торжественного застолья. «Китайцы любят угощать гостей национальными блюдами. Кушаний всегда подают много, причём самых разнообразных», — говорит он.

Как рассказал эксперт, характерный элемент сервировки по-китайски — это крутящийся диск в центре стола с большим количеством разных угощений, позволяющий легко до них дотянуться. Китайцы называют его cānzhuō zhuànpán, что в переводе означает «поворотный круг на обеденном столе». 

Ещё один характерный, по его словам, элемент — палочки. «И хотя, конечно, для европейцев стол также всегда сервирован привычными приборами, если вы хотите завоевать расположение китайцев, будет не лишним заранее научиться ими пользоваться», — считает Александр Никулин.

Кстати, добавляет он, в ресторане принято говорить не только о деле, но и непременно обсуждать достоинства национальной кухни.

Интересным эксперт находит отношение китайцев к тостам. «Оказывается, в КНР есть национальная традиция произношения тостов. Я обратил внимание, что китайцы с разочарованием воспринимают наши абстрактные предложения выпить за дружбу, за любовь, за взаимопонимание и т. д. Позже выяснилось, что в Китае принято произносить тост, обращаясь к конкретному лицу, отмечая его достоинства», — делится он. 


Поэтому Александр Никулин рекомендует российским коллегам выбрать представителя китайской делегации, который располагает к себе, и предложить выпить за него, подчеркнув какие-то его индивидуальные особенности, вносящие ценный вклад в развитие российско-китайского сотрудничества.

Максим Кузнецов уверен, что у российских компаний есть серьёзные перспективы на аграрном рынке стран Азии. Здесь, объясняет он, играют на руку естественные преимущества России, такие как благоприятный для экспортёров курс рубля, низкая себестоимость, обилие чернозёма, государственная политика поддержки экспорта. 

«Реальный успех зависит от готовности экспортёров погружаться в местную специфику. Восток — дело тонкое, и серьёзные результаты возможны только через присутствие на рынке и создание местных офисов, которые будут заниматься продажами и продвижением товара», — утверждает специалист. 

Другой важный шаг к успеху, по его мнению, — это грамотный подход к организации бизнеса. Перед тем, как что-то делать, Максим Кузнецов советует изучить рынок и законодательство страны, посетить выставки и только после этого начинать искать покупателей. 

Иран: система taarof

Как рассказал Аркадий Иванов, руководитель комитета по логистике ассоциации «Афанасий Никитин», в последние 5-7 лет перспективным рынком сбыта для российской агропродукции становится Иран — крупнейшее исламское государство Ближневосточного региона. С этого рынка из-за санкций давно ушли Канада, Австралия и Аргентина. Среди же стран, продолжающих работу с Ираном, кроме России можно отметить Украину, Казахстан, Румынию, Францию и Германию.

«Менталитет восточных торговцев никуда не исчез из сознания персов, для них это такой же рынок, читай — базар. Торговаться с ними трудно, но возможно. Любое предложение цены они понимают как максимально завышенное, а любая оферта — это предложение к торгу. Торгуются в Иране умело, настойчиво и результативно», — говорит Аркадий Иванов. 

Однако если вы хотите вести бизнес с Ираном, надо обязательно ехать в эту страну и общаться с прямыми импортёрами и экспортёрами, так как на российский рынок, как правило, выходят посредники с непрозрачными и рискованными условиями оплаты, предупреждает эксперт.

Для переговоров с персами, по его словам, важно личное общение, а не в рамках переписок по e-mail. При этом общение на фарси существенно увеличит шансы на успешные переговоры. 

«Иранцы с уважением относятся к партнёрам, которые говорят на их языке. Если носителем языка является женщина, это оказывает ещё более сильное воздействие. А если говорящая на фарси женщина-партнёр ещё и мусульманка — то это уже реальный шанс на беспроигрышные переговоры», — утверждает Аркадий Иванов.


Деловой этикет в одежде, по его словам, предполагает консерватизм и элегантность. Для мужчин предпочтителен тёмный костюм и рубашка с длинными рукавами. А вот галстук иранцы не носят, поэтому иностранным деловым партнёрам тоже лучше обойтись без него, полагает руководитель комитета по логистике ассоциации «Афанасий Никитин». 

Вместе с тем, он напоминает, что все женщины в Иране должны покрывать голову, руки, плечи и колени.

После рукопожатия иранцы прижимают собственную правую руку к сердцу, демонстрируя глубокое уважение к собеседнику. Мужчина и женщина не здороваются за руку, избегая любых прикосновений, и ограничиваются словесным приветствием и лёгким поклоном, обращает внимание Иванов. 

По его данным, Иран занимает одно из ведущих мест в Азии по продолжительности рабочего времени. Иранцы работают очень много, они упорны и терпеливы. Однако пунктуальность не является сильной стороной иранцев: вы спокойно можете опоздать на встречу на 15-20 минут. 

Начинать переговоры эксперт рекомендует с обмена визитками, которые, помимо контактов, имени и фамилии, должны включать информацию о компании, должность и иные регалии. Желательно, чтобы данная информация дублировалась на английском и персидском языках. 

Ядром иранского этикета является taarof (таароф), рассказывает Аркадий Иванов. Это система поведения, которая предписывает относиться к людям сверхучтиво и настолько предупредительно, что это может показаться не искренним. Таароф не имеет аналога в русском языке, наиболее близкое значение этого слова — комплимент. 

Переговоры, по словам Иванова, идут долго, с постоянными чаепитиями, угощениями, кальянами. Иранцы всегда будто чего-то выжидают. И в процессе изучают самих переговорщиков, а не компанию, которую они представляют. Иранцы прекрасно понимают, что решения принимают люди, поэтому надо знать об этих людях всё, включая привычки, интересы, информацию о семье и т. д.


«Иранцы будут рады, если вы расспросите об их семье, о детях, родителях, внимательно выслушаете и в ответ расскажете о себе. Покажите, что знаете базовые вещи о культуре страны, религии и тогда завоюете расположение за столом переговоров», — уверяет он. 

Поскольку первоначально на переговорах устанавливаются личные отношения, эксперт не советует лишний раз подчёркивать свои прямые цели (что-то продать или что-то купить). Детали договоров обсуждаются позже, на следующих встречах. 

«Никогда не надо спешить, следует принимать их условия игры. Неторопливость, размеренность, спокойствие — залог хорошего результата и высокая вероятность того, что вас примут на равных», — отмечает Аркадий Иванов. 

При этом важно помнить, что деловым людям Ирана не свойственно прямо высказывать несогласие с мнением партнёра или сразу отказываться от сделки, предупреждает он. Вместо отказа иранец будет долго и витиевато рассказывать о причинах и обстоятельствах, из-за которых решение вопроса следует отложить на потом. А вот достигнутые договорённости с иранским бизнес-партнёром необходимо сразу фиксировать в письменном виде, подчёркивает эксперт. 

Кстати, добавляет он, в Иране не принято курить, постарайтесь уважать эту местную традицию. 

«Уважение и почитание местных законов и канонов, знание исламского этикета — всё это обязательное условие делового общения с партнёрами из Ирана», — заключает Аркадий Иванов. 

Казахстан и Беларусь: держи ухо востро!

Для компании KOBLiK GROUP интерес на внешних рынках в настоящее время представляют Казахстан и Республика Беларусь.

Как рассказала Анна Мантрова, генеральный директор УК KOBLiK GROUP, сложности в построении деловых отношений с представителями этих стран проявляются как на уровне различий менталитета, так и в отношении принципов ведения бизнеса. 

В случае с Казахстаном речь идёт, прежде всего, об исторически сложившихся родственно-семейных связях, сдобренных местной спецификой. К ней Мантрова относит жузы (казахские рода) различного старшинства, неравномерное развитие юго-восточных областей в сравнении с северными и южными, целенаправленный поиск национальной идентичности в постсоветский период, определённые разногласия между городскими и сельскими жителями даже в случае принадлежности к единой этнической группе, а также многонациональность населения (от корейцев, чеченцев и немцев до казахов, русских и уйгуров).

Всё это, по её мнению, влияет на подход к ведению бизнеса.


«Вообще жители Казахстана трудолюбивый, добрый, отважный и крайне достойный народ, с весомым собственным наследием по всем упомянутым группам — от чингизидов до потомков депортированных в 1940-е годы народностей», — отмечает Анна Мантрова, добавляя, что в большей степени успех в переговорах зависит от конкретного партнёра. 

Например, продолжает она, если это окологосударственная структура, там можно встретить не самые позитивные стороны упомянутого выше сложнейшего уникального сплава. Но бывают и обратные ситуации, когда вектор направлен на созидание и продиктован «сверху». 

По словам Мантровой, среди общих черт, свойственных жителям Казахстана, можно выделить, например, почёт и уважение к старшим (по статусу и по возрасту), что может выступать как плюсом, так и минусом для российской компании, а также не самую высокую религиозность. Дело в том, что страна не имеет многовековой истории пребывания в той или иной общеизвестной конфессии, поясняет генеральный директор группы KOBLiK, и это может обернуться для российских бизнесменов самым непредсказуемым образом. 

А вот с подарками всё проще. В качестве ценного подарка казахским партнёрам высокого ранга можно преподнести качественную кожаную деловую папку-атташе или премиальный дизайнерский портфель. 


В случае выхода на рынок Беларуси Анна Мантрова рекомендует, прежде всего, учитывать достаточно высокий уровень регуляции бизнеса со стороны государственных структур. «В этом плане деловое поле в России можно сравнить с казачьей вольницей», — рассуждает специалист, приводя простой пример: если в России во многих отраслях можно без проблем опираться на собственные ТУ, то в Республике Беларусь необходимо всегда следовать государственным нормативам. 

Также она советует принимать во внимание более высокий уровень социальной поддержки работников со стороны бизнеса под внимательным надзором государства. «В этом вопросе Беларусь ближе к «капитализму с социалистическим лицом», Россия же имеет некий условный крен в сторону “дикого Запада”», — приводит образные сравнения Мантрова.

К слову, добавляет она, местные сотрудники привыкли получать от работодателя подарки для себя и членов семей на непривычные для России праздники, а также премии и бонусы в переменной части заработной платы. Многим российским предпринимателям будет интересно узнать, что размер и регуляция этих выплат в белорусских компаниях с государственным участием достаточно жёстко определены законами: депремировать или внезапно от широкой души наградить сотрудника становится весьма нетривиальной задачей, замечает эксперт.


Что же касается тактики ведения переговоров, то у многих пылких и нетерпеливых россиян сложилось ложное представление о пресловутом феномене — «памяркоўнасць» со стороны белорусских визави (умеренность, покладистость, доброжелательность), говорит специалист.

На деле, предупреждает Мантрова, стоит «держать ухо востро» и, естественно, демонстрировать уважение к партнёрам. «Белорусы крепки и как никто стойки, способны держать удар. Это те ещё «партизаны», и кто будет самоуверенным — непременно обнаружит, что его «эшелон пустили под откос» во всех смыслах», — делится она наблюдениями.


Кроме того, как рассказала Анна Дмитриевна, многие локальные бизнесмены выбирают классическую ориентальную манеру ведения процесса переговоров согласно пресловутому «треугольнику сил». «И тут неуклюжий «ретивый» оппонент из России может очень сильно удивиться: по факту его приведут к нужному результату, и в этой Беловежской пуще он окажется отнюдь не могучим зубром», — предупреждает она.

Чтобы в этом убедиться, достаточно посмотреть, как энергично и неплохо ведут экспортную работу сотни белорусских компаний на рынке РФ и насколько единичны случаи того же в обратном направлении. И дело тут не только в протекционизме государства, замечает специалист.

«При этом люди везде люди, и если ты хочешь добиваться поставленных целей, то независимо от страны следует проявлять адаптивность, гибкость, или, как любят говорить в бизнес-школах, intercultural intelligence, то есть способность выстраивать эффективное мультикультурное взаимодействие», — говорит Анна Мантрова.


В заключение она напомнила, что совершать променад в чужой монастырь со своим уставом — не лучшая идея. Не проявлять уважения к людям вокруг и «ходить в шлеме, не поднимая забрала» - тоже так себе история, полагает специалист. 

«Конечно, можно вести себя с позиции силы, представить, что ты авианосная ударная группировка или «несёшь бремя белого человека». Или что ты преисполнен благородности как «сахиб», ну, или на худой конец — отчаянный авантюрист и сорви-голова, которых так любили изображать поклонники англо-саксонской культуры и хищнических подходов. Но будет ли это продуктивно и даст ли ожидаемый результат в перспективе?», — рассуждает Анна Мантрова.

По её мнению, для представителей любого бизнеса, особенно в наше турбулентное время, важно быть адаптивными, сенситивными, подвижными, не проявлять ригидность, тугоухость и слепоту к сигналам окружающей среды. То есть необходимо демонстрировать высокую выживаемость в любых условиях и ценить людей — их и так мало, а хороших и надёжных — ещё меньше, подчёркивает Мантрова.

Кто обучит?

Обучает ли кто-то российские компании особенностям работы на зарубежных рынках? Существуют ли в нашей стране курсы или отдельные специалисты, к которым можно обратиться за консультацией по этому вопросу? 

 «Если узнаете телефончик или иные явки-пароли подобного заведения — прошу, сразу же мне шепните, я первая в очереди. Кроме шуток!», — попросила редакцию «» Анна Мантрова.

По её словам, хорошую школу в данных вопросах всегда давали по дипломатической линии, в том же МГИМО, пока ещё был активен боевой педагогический состав. Также подобные кафедры и направления были в РУДН, у военных переводчиков в ВУМО РФ и в ряде других заведений. 

Однако в бизнес-среде Анна Мантрова затруднилась назвать какие-то состоявшиеся имена с твёрдой и многолетней репутацией, со своими трек-рекордами и крепкими традициями. Современное образование, по её убеждению, — очень нужное, но, как правило, идущее с реальностью в расходящихся направлениях. 

«Если вы успешный директор по экспорту в значимой российской компании, который “объездил много стран и не раз покорял океан”, много ли у вас будет свободного времени чтобы полноценно преподавать? — рассуждает Мантрова. — И у ваших слушателей — если это действующая когорта бизнеса — будет ли достаточно возможностей, чтобы интеллигентно и качественно освоить предлагаемые знания, не в формате колледжа (суть — профтехучилища), где будет дан ограниченный и шаблонный набор приёмов вместо академического и фундаментального понимания процесса?».

По мнению специалиста, это стезя для отдельных «штучных» экспертов, которых заинтересованные лица и компании должны тщательно отбирать, «хантить», привлекать, используя прямые контакты и личные договорённости. Согласно опыту Мантровой, их можно найти и в отдельных компаниях, и на госслужбе, причём, в основном, это не будут менторы открытого доступа. 

Как подчеркнула Анна Мантрова, актуальность подобных знаний нельзя недооценивать, если ты ориентирован на внешние рынки. И не важно, идёт ли речь о Поднебесной, странах Ближнего Востока или Средней Азии и других частях света.


«К сожалению, навыкам делового общения сейчас мало где обучают, — соглашается Аркадий Иванов. — Поэтому многое зависит от общего культурного уровня развития человека». 

Впрочем, сказать, что такие знания не предлагаются совсем, будет неверно.

« предоставляет консультации по международной торговле, «Агроэкспорт» помогает сельскохозяйственным компаниям продвигать свою продукцию за границей», — обращает внимание генеральный директор компании «Липецкое мясо» Сергей Оганов.

Также, по его словам, РФ совместно с МГИМО недавно разработали MBA программу «Мировые аграрные рынки и внешнеэкономическая деятельность в агропромышленном комплексе». «Мы сами принимали участие в программе повышения квалификации для менеджеров ВЭД компаний агропромышленного комплекса в МГИМО», — добавил Оганов. 

Однако, признаёт он, количество специалистов в этой области остаётся ограниченным, требуется дополнительное развитие программ обучения. По мнению Сергея Оганова, это актуальная проблема, и важно привлекать молодых специалистов для укрепления экспортных возможностей российских компаний на зарубежных рынках.

Как рассказал Максим Кузнецов, на текущий момент ряд российских компаний-экспортёров заказывают профессиональные тренинги или мастер-классы с привлечением страновых экспертов для обсуждения как узкопрофильных вопросов, так и погружения в деловую культуру стран в целом. За последние три года рост спроса на такие программы, по его данным, составил 65%. «РАДС объединяет страновых экспертов и сотрудничает со многими корпорациями по организации подобных деловых мероприятий», — заключил Кузнецов.

Загрузка...
Агротехника и технологии

«Агротехника и технологии»